Sharq/Gharb (in italiano, Est/Ovest) è la prima casa editrice italiana che pubblica in arabo. Alla base di questa nuova esperienza c’è l’esigenza di stabilire un contatto diretto tra l’Europa e il mondo arabo, tra scrittori e lettori arabi ed europei, in entrambe le direzioni. Troppo spesso, ancora oggi, la letteratura italiana arriva nei paesi di lingua araba attraverso traduzioni di seconda mano, che partono da versioni francesi o inglesi degli originali italiani. È per dare una risposta a queste esigenze che nasce Sharq/Gharb. Nel 2009, nel quadro degli eventi organizzati a Beirut per la manifestazione “Beirut- Capitale Mondiale del Libro, Sharq –Gharb è stata ospite con Vincenzo Cerami alla Tavola Rotonda“ “L’ecrivain arpenteur de ville” che ha riunito quindici scrittori tra i piu’ noti di Libano, Palestina, Egitto, Iraq, Francia, Marocco,Tunisia, Spagna, Portogallo, Gran Bretagna, Cina e Sud Africa; e con Sandro Ferri all’incontro "Les echanges editoriaux, un pont culturel": Le cas italo-libanais.
The novels that we offer are published in co-edition with publishing houses from the Arabic speaking countries (Egypt, Lebanon, Tunisia) and distributed in the Maghreb, in Egypt, and in a big part of the Middle East. In 2009, during the "Beirut - World Capital of the Book" manifestation, Sharq-Gharb and Vincenzo Cerami were both invited to participate at the Round Table "The Author Survivor of the City". This Round Table united the fifteen most well-known authors from Lebanon, Palestine, Egypt, Iraq, France, Morocco, Tunisia, Spain, Portugal, Great-Britain, China, and South-Africa. Sandro Ferri also participated at the event "Editorial Exchange, a cultural bridge. The Italian-Lebanese Case".
Dall’idea all’oggetto: come nasce un libro? Chi legge i manoscritti? Che caratteristiche deve avere un testo per essere pubblicato? Chi è l’editor? Come si progetta una copertina? Come si tengono i rapporti con la stampa? Come funziona la “bottega” della casa editrice?